Translation of "volevo farti" in English


How to use "volevo farti" in sentences:

Volevo farti sapere che Rayna e' rimasta molto colpita dalla tua esibizione.
Wanted to tell you how impressed Rayna was with your performance.
Non volevo farti passare tutto questo.
I didn't mean to put you through all that.
Non volevo farti sentire in imbarazzo.
I didn't want you to be embarrassed.
E' quello che volevo farti vedere.
That's what I wanted to show you.
Volevo farti una visita, ma ho avuto da fare.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Non volevo farti passare notti insonni pensando a me.
I didn't want to cause you any sleepless nights thinking about me.
Il piatto che volevo farti consegnare non è ancora pronto.
I'm so sorry, but that pie you were supposed to deliver isn't ready yet.
Un mese fa, volevo farti del male piu' di avrei voluto fare del male a qualsiasi altro
A month ago, I wanted to hurt you more than I've ever wanted to hurt anyone.
Volevo farti una domanda quando ci siamo sentiti al telefono.
I meant to ask you something, when we spoke on the phone before. Yeah.
Stasera volevo farti una sorpresa, Ma...
I was going to surprise you tonight, but, uh...
Non volevo farti del male... ma l'ho fatto, e non so perché.
I never meant to hurt you, John, and I did it, and I don't know why I did.
È questo che volevo farti vedere.
This is what I wanted to show you.
Volevo farti vedere quello che non avrai mai, non se finisci in gabbia.
I wanted to show you what you won't be getting any of, not in prison.
Non volevo farti aspettare, stavo solo...
I didn't mean to keep you waiting. I just...
Molto più del necessario, ma volevo farti capire la gravità della situazione.
I wanted you to understand the gravity of this situation.
Volevo farti sapere che e' uscito.
I want you to know he's out.
Ehi, Scott, volevo farti notare, che non riesco a muovere bene il polso... da quando e' successa la cosa del Tater Tot
Hey, Scott, I wanted to mention, um- My wrist is acting up a little... from the Tater Tot thing.
Non mi aspetto che mi richiami... ma volevo farti sapere... che ho smesso di bere... e che sono andato al primo incontro degli Alcolisti Anonimi.
I don't expect you to call me back, but I wanted to let you know I stopped drinking, and I went to my first AA meeting.
Perche' non volevo farti del male.
Because I didn't want to hurt you.
Scusami, non volevo farti del male.
Sorry. I never meant to hurt you.
Volevi cosi' ardentemente che stessi bene che hai sentito cio' che volevo farti sentire.
You want me to be OK so badly that you hear whatever I want you to. Well, you know, the problem with the gymnasium is, too many witnesses.
Era quello che volevo farti credere.
That's what I wanted you to think.
Io... non volevo farti del male.
I never meant to hurt you.
Non volevo farti sentire a disagio.
I only did that so you weren't uncomfortable.
Non volevo farti sentire in colpa.
I wasn't trying to guilt you into it.
Volevo farti sapere che stavo pensando a te.
I wanted to let you know that I was thinking of you.
E' quello che volevo farti credere.
That's what I wanted you to believe.
Volevo farti arrabbiare, e ha funzionato, perche' sei qui.
I wanted to get under your skin, and it worked because here you are.
Volevo farti aspettare anch'io, ma poi ho capito che sono io il maschio.
I was gonna make you wait, too, but then I realized, "I'm a dude."
E siccome mi piacevi, non volevo farti scappare.
And because I liked you. I didn't want to scare you away.
E... ascolta, volevo farti questo discorsetto in presenza della tua dolce meta', ma... penso che sia giunta l'ora di toglierci questo dente.
And, uh... Look, while I was hoping to chew this fat with your boo present, uh, I think it's time I just ripped off the band-aid.
No, volevo farti pensare che me la stessi cavando solo grazie al mio talento.
No, I wanted you to think that I was getting by on talent alone.
Beh, ho cercato tutta la notte di scriverle, ma prima volevo farti ascoltare.
Well, I was up all night trying to write to her, but I wanted to run it by you first.
Volevo farti sapere che passerò il tuo compleanno con te.
I wanted to let you know I'll be spending your birthday with you.
Volevo farti ubriacare e tradire i tuoi colleghi.
It was about getting you drunk and betraying your co-workers.
E volevo farti sapere che io ti ho assolutamente perdonata, Claire, per aver cercato di vendermi per prima a Renault, perciò...
And I just want to throw it out there that I have completely forgiven you, Claire, for trying to sell me out first with Renault so...
Non volevo... farti una cattiva impressione.
I didn't want to make a first impression like this.
Comunque, quello che volevo farti vedere è questo.
But, anyway. What I really wanted to show you was this.
No, vai avanti, non volevo farti perdere il filo.
No, no, no, no. Please, go ahead. I didn't mean to interrupt your train of thought.
Oh, a quanto pare Sheldon pensava che mi sarei arrabbiato per il fatto che vi vediate ogni tanto, volevo farti sapere che non c'e' problema.
Oh, Sheldon seemed tthink that I would be upset about you hanging out with him. But I just want you to know it's fine.
Volevo farti una sorpresa, ma eri in ritardo, ci siamo preoccupati.
I wanted to surprise you, but you were so late, we started to worry.
Volevo farti la proposta di matrimonio tutto da solo... proprio come sto facendo adesso.
I wanted to propose myself... which is what I'm doing right now.
Volevo farti una telefonata di condoglianze, ma sono stata...
I've been meaning to make a condolence call, and I've just been...
Volevo farti sapere che sto bene e che non devi preoccuparti, e ti richiamero' presto.
I wanted to let you know that I'm okay and not to worry and I'll call again soon.
Non volevo farti beccare l'altra sera.
Look, I didn't mean to get you busted the other night, all right?
Volevo farti sapere che la mia situazione e' cambiata, e non posso piu' permettermi di lavorare qui gratis.
And I wanted to let you know that my circumstances have changed and I can no longer afford to work for free.
Volevo farti sapere che avevi ragione.
I wanted you to know you were right.
Mi spiace tanto, Marcus, non volevo farti arrabbiare.
I'm really sorry, Marcus. I didn't want to make you mad.
3.4167098999023s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?